Tribute II

HIGH HOPES darf  bei solchen *Zusammenkünften* nicht fehlen …

OK … *darf* schon … sollte aber nicht …

jedenfalls hab ich es mal wieder … *GENOSSEN* …  😎 

HIGH HOPES

Beyond the horizon of the place we lived when we were young
In a world of magnets and miracles
Our thoughts strayed constantly and without boundary
The ringing of the division bell had begun
Along the long road and on down the causeway
Do they still meet there by the Cut
There was a ragged band that followed in our footsteps
Running before time took our dreams away
Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
To a life consumed by slow decay
The grass was greener
The light was brighter
With friends surrounded
The nights of wonder
Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
To a glimpse of how green it was on the other side
Steps taken forwards but sleepwalking back again

Dragged by the force of some inner tide
At a higher altitude with flag unfurled
We reached the dizzy heights of that dreamed of world
Encumbered forever by desire and ambition
There’s a hunger still unsatisfied
Our weary eyes still stray to the horizon
Though down this road we’ve been so many times
The grass was greener
The light was brighter
The taste was sweeter
The nights of wonder
With friends surrounded
The dawn mist glowing
The water flowing
The endless river
Forever and ever …


 

Hohe Hoffnungen

Hinter dem Horizont des Ortes an dem wir lebten als wir jung waren,
einer Welt von Magneten und Wundern,
streiften unsere Gedanken ständig und ohne Grenzen umher.
Das läuten der Division Bell (1) hatte begonnen.Die lange Straße entlang und den Damm hinunter.
Treffen sie sich immer noch an der Kreuzung?

Es gab eine zerlumpte Gruppe die unseren Fußspuren folgte.
Rennend, bevor die Zeit unsere Träume fort nahm.
Die unzähligen kleinen Wesen zurücklassend, die versuchten uns an den Boden zu fesseln, zu einem Leben das von einem langsamen Verfall verzehrt wird.

Das Gras war grüner,
das Licht war strahlender,
von Freunden umgeben,
die Nächte voller Wunder.

Zurückblickend auf die glimmende Asche der Brücken die hinter uns leuchten,
auf einen flüchtigen Eindruck wie grün es auf der anderen Seite war.
Nach vorn getane Schritte, aber schlafgewandelt zurück,

gezogen von der Kraft einer inneren Strömung.

Auf einer höheren Ebene mit einer entfalteten Flagge
erreichten wir die schwindeleregenden Höhen von dieser erträumten Welt.

Für immer belastet mit Verlangen und Ehrgeiz,
gibt es immer noch einen ungestillten Hunger.
Unsere müden Augen wandern noch immer zum Horizont,
obwohl wir diesen Weg schon so oft hinabgegangen sind.

Das Gras war grüner,
das Licht war strahlender,
der Geschmack war süsser,
die Nächte voller Wunder,
von Freunden umgeben,
der glühende Nebel der Dämmerung,
das fliessende Wasser,
der endlose Fluss…

Für immer und immer…

——————————-
1 = Der Albumtitel leitet sich von der Glocke (Division Bell) ab, die im Palace of Westminster (Gebäude des britischen Parlaments) geläutet wird, um die Abgeordneten zur Stimmabgabe aufzurufen.
Quelle Wikipedia

Tribute

Oft … wenn wieder einer gegangen ist … den ich vermissen werde … gehe ich in den *Keller* nehme die Fender … und *leiste meine persönliche Trauerarbeit* …

Allein hänge ich dann meinen Gedanken nach … und dass man(n) dabei nicht besonders gut „drauf kommt“ ist sicher nicht schwer nachzuempfinden …

Diesmal habe ich mir ein Beispiel an David G. genommen … und gemeinsam mit ein paar anderen *musikalischen* Leuten getrauert …

Wir spielten Songs wie *Shine on you crazy Diamond* … und es war …

als wären alle dabei gewesen … die GROßARTIGEN Musiker/Künstler …

die … *schon mal vorgegangen sind …* wie ich vor einigen Jahren … in einem Text schrieb …

einem Text über Menschen … die eigentlich ALLE unsterblich sind …

die diese Welt … teilweise aber doch VIEL zu früh verlassen haben …

Menschen … die wirklich *gerockt haben* …

Menschen … wegen denen ich so gern daran glauben würde … dass ich sie alle irgendwann wieder sehe …

In Heaven or Hell … who the FUCK cares … ?!

SHINE ON YOU CRAZY DIAMOND

Remember when you were young you shone like the sun
Shine on you crazy diamond
Now there’s a look in your eyes, like black holes in the sky
Shine on you crazy diamond
You were caught in the cross-fire of childhood and stardom
Blown on the steel breeze
Come on you target for faraway laughter
Come on you stranger
You legend, you martyr, and shine

You reached for the secret too soon
You cried for the moon
Shine on you crazy diamond

 Threatened by shadows at night and exposed in the light

Shine on you crazy diamond
Well you wore out your welcome with random precision
Rode on the steel breeze
Come on you raver, you seer of visions
Come on you painter
You piper, you prisoner, and shine

Nobody knows where you are, how near or how far
Shine on you crazy diamond
Pile on many more layers and I’ll be joining you there
Shine on you crazy diamond
And we’ll bask in the shadow of yesterday’s triumph
And sail on the steel breeze
Come on you boy-child, you winner and loser
Come on you miner for truth and delusion, and shine … !!!

SHINE ON YOU CRAZY DIAMOND  (ÜBERSETZUNG)

Erinnerst du dich, als du jung warst? Du strahltest wie die Sonne.
Strahle weiter, du verrückter Diamant.
Jetzt ist ein Blick in deinen Augen wie schwarze Löcher am Himmel.
Strahle weiter, du verrückter Diamant.
Du wurdest gefangen im Kreuzfeuer von Kindheit und Ruhm,
auf die stählerne Brise* geblasen.
Komm, Du Ziel für fernes Gelächter,
komm, Du Fremder, Du Legende, Du Märtyrer
und strahle …

Du hast das Geheimnis zu früh erreicht, du hast umsonst den Mond angeheult**.
Strahle weiter, du verrückter Diamant.
Bedroht von Schatten in der Nacht und dem Licht ausgesetzt.
Strahle weiter, du verrückter Diamant.
Nun, Du hast Deinen Empfang abgenutzt mit zielloser Genauigkeit,
auf der stählernen Brise* geritten.
Komm, Du Schwärmer, Du Visionär,
komm, Du Maler, Du Pfeifer, Du Gefangener
und strahle …

Niemand weiß, wo Du bist, wie nah oder wie fern.
Strahle weiter, du verrückter Diamant.
Stapel viele weitere Lagen auf und ich werde dir dorthin folgen.
Strahle weiter, du verrückter Diamant.
Und wir werden schwelgen im vergangenen Triumph
und segeln auf der stählernen Brise*
Komm, Du großer Junge, Du Gewinner und Verlierer,
komm, Du Gräber (eig. Bergarbeiter) nach Wahrheit und Täuschung
und strahle … !!!

——————————————————————————————————-
* „steel breeze“ kann vieles bedeuten:
Stahl steht oft für Kälte … die mit vielem in Zusammenhang stehen mag …
vielleicht sind auch die stählernen Saiten der E-Gitarre, die Syd Barrett spielte gemeint …

** „cry for the moon“ – „den Mond anheulen“ … meint eine sinnlose Sehnsucht …

——————————————————————————————————
„Shine On You Crazy Diamond“ ist dem früheren Bandmitglied Syd Barrett gewidmet … dem eigentlichen Gründer von Pink Floyd … der die Band 1968 wegen exzessiven Drogenkonsums verlassen hatte.
Der Text spricht vom geistigen Zerbrechen des einst so kreativen Musikers und Künstlers.
——————————————————————————————–
Keep Rocking …